فيك اليقين

لاتذهبي فبدون حضرتك السهاد ولوعة الشوق تنتابني بذاك البعاد هلا مددت إلي أجنحة اللقاء و أرحبت صدرك ليطيب لي الوداد إني أكابد وحشة كأني بالبيداء باد أسامر طيفك فأرى سنا هلالك باد أكابد سقما ينتاب روحي والفؤاد لا يذهبه إلا محياك إن راح أو غاد نسمات العليل زهدت فيها والزاد طالما لا أشتم فيها عبقك النادي عليل أشكو رائحة دواء ورقاد يروم عطر أنفاس تأتي بكرة كزاد دعيني أوقظ قلمي ليكتب الأوراد عن حبيب زرع الصب زهوا وعناد وبقلبي شوق وحنين كنهر يغمر الواد يخبو حين أرى محياك نورا هل و زاد يشدني إليه ينادي في أناقة وانفراد إليك أشتاق و إليك راحل فلا تناد وافتح ذراعيك وغض الطرف هاد هاد ستراني بواديك يقينا وبلحن شاد بين أسر ناظريك وأغلالها مقام هاد كم أرى فيها براح و متكأ و وساد هكذا تعلقت بصنو بانسجام لاتضاد كأن أرواحنا تلاقت بقدر منذ الميلاد وكل طريق مهدته بلا عناء لأرتاد بأي وسيلة تقلني إلى سبيلك عواد إلى أروقة و جنان مزهرة لأرتاد و حلقات الود الصافي ازينت كالقلاد مدي إلي حبل الوداد كي نطوي البعاد والعين بالعسج ترمي بسحر مترام ماد أسدل ستار الليل وأسمع لحن الوداد فللقاء شغف لا يحده حيز أو ميعاد
Here is my poem In you is certainty Don’t go, for without you I am sleepless And the pain of longing afflicts me with that distance Would you extend to me the wings of meeting And welcome your chest so that friendship may be pleasant for me I am suffering from loneliness as if I am in the desert I chat with your ghost and see the brightness of your crescent moon fading I am suffering from an illness that afflicts my soul and heart Nothing can remove it except your face, whether it goes or departs I have lost interest in the breezes of the sick and the provisions As long as I do not smell your fragrant club A sick person complaining of the scent of medicine and sleep Wanting the fragrance of breaths that come tomorrow as provisions Let me wake my pen to write the roses About a lover who planted pride and stubbornness in love And in my heart is longing and yearning like a river that floods the valley When I see your face, light and provisions fade It draws me to it calling in elegance and solitude I yearn for you and a departing one does not Calling Open your arms and turn a blind eye, here, here You will see me in your valley for sure and with a melodious melody Between the captivity of your eyes and their shackles, there is a station How much I see in it spaciousness, a resting place, and a pillow Thus I cling to my twin in harmony, not contradiction As if our souls met in destiny since birth And every path you paved effortlessly for me to explore By any means that takes me to your path, Awad To corridors and flowering gardens for me to explore And the rings of pure friendship are adorned like necklaces Extend to me the rope of friendship so that we may fold the distance And the eye with honey casts with a spreading magic Draw the curtain of night and hear the melody of friendship For the meeting is a passion that is not limited by space or appointment

للكاتب والاديب الشاعر د. زين العابدين فتح الله